Hi. I'm an award-winning literary and academic translator working from German and Dutch into English. You can find out more about my work below.

 

( 01 )

Awards & recognition

October 2014

Harvill Secker Young Translators Prize

Named runner up for my translation of a sample from Der Hausfreund by Julia Franck.

January 2020

GINT Competition

Awarded second prize in the Geisteswissenschaften International Non-Fiction Translation competition for my translation of a sample of Warum es kein islamisches Mittelalter gab by Thomas Bauer.

June 2020

BCLA/BCLT John Dryden Translation Competition

Longlisted for the 2019–20 edition of the prize for my translation of a sample of Foon by Marente de Moor.

September 2020

Austrian Cultural Forum London Translation Prize

Shortlisted for the professional category for my translation of a sample of Himmelwärts by Elisabeth Klar.

 

( 02 )

In-house experience

Oct. 2012–Oct. 2014

Amazon EU, Luxembourg

Full-time in-house marketing translator for the leading global e-commerce company.

July 2020–present

German Historical Institute London

Full-time translator and editor, working on historical research spanning all periods from the medieval to the modern.

 

( 03 )

Training and development

Spring 2013

New Books in German

Emerging Translators Programme

- Took part in a translation workshop with Shaun Whiteside and translated a sample of the novel Zuckerleben by Pyotr Magnus Nedov

May 2019

GINT Translab

Workshop in academic translation sponsored by Geisteswissenschaften International and moderated by Ruth Martin

November 2019

Cove Park Translation Week

Selected participant in week-long literary translation residency

October–December 2019

Translation Mentorship

Dutch-English literary translation mentorship with David Doherty

 

( 04 )

Publications (fiction)

June 2019

Mother Dear by Nova Lee Maier

Translation for Amazon Crossing of Lieve Mama by bestselling Dutch author Esther Verhoef.

December 2019

On Far Malayan Shores by Tara Haigh

Translation of best-selling German title Das weiße Blut der Erde for Lake Union Publishing.

May 2020

Death on the Beach by Anna Johannsen

Translation for Thomas & Mercer of Book Two of the Island Mystery series by German author Anna Johannsen (original title: Das Mädchen am Strand).

September 2020

Something Has To Happen by Maartje Wortel

A collection of three short stories translated from Dutch as part of the VERZET project - a series of eight chapbooks showcasing new Dutch writing.

December 2020

Don't Wake Me by Martin Krüger

Translation from German of Martin Krüger's thriller Weck mich nie for Thomas & Mercer.

 

( 05 )

Publications (non-fiction)

2018

Marco Polo Pocket Guides: Salzburg and Surroundings

Travel guide translated from German for Mairdumont Verlag.

In addition to this title, I also contributed translations to the new editions of several other guidebooks in the Marco Polo Pocket Guides series: Dubrovnik & Dalmation Coast; Munich; Vienna; Barcelona; Berlin; and Algarve (2016–2019).

2018

Zentralstelle für die Weiterbildung im Handwerk e.V. Clavis: Focus on Welcome Culture

Contributed translations to a magazine on the German labour market for a public-sector organisation advocating vocational training.

November 2020 – present

German Historical Institute London Bulletin

Translation of academic articles and book reviews from German into English for the GHIL's in-house journal.

© 2020 by Jozef van der Voort. Proudly created with Wix.com