Hi. I'm an award-winning literary and academic translator working from German and Dutch into English. You can find out more about my work below.
( 01 )
Awards & recognition
Harvill Secker Young Translators Prize
Named runner up for my translation of a sample from Der Hausfreund by Julia Franck.
Awarded second prize in the Geisteswissenschaften International Non-Fiction Translation competition for my translation of a sample of Warum es kein islamisches Mittelalter gab by Thomas Bauer.
BCLA/BCLT John Dryden Translation Competition
Longlisted for the 2019–20 edition of the prize for my translation of a sample of Foon by Marente de Moor.
Austrian Cultural Forum London Translation Prize
Shortlisted for the professional category for my translation of a sample of Himmelwärts by Elisabeth Klar.
( 02 )
Oct. 2012–Oct. 2014
Amazon EU, Luxembourg
Full-time in-house marketing translator for the leading global e-commerce company.
German Historical Institute London
Full-time translator and editor, working on historical research spanning all periods from the medieval to the modern.
( 03 )
Training and development
New Books in German
Emerging Translators Programme
- Took part in a translation workshop with Shaun Whiteside and translated a sample of the novel Zuckerleben by Pyotr Magnus Nedov
Workshop in academic translation sponsored by Geisteswissenschaften International and moderated by Ruth Martin
Cove Park Translation Week
Selected participant in week-long literary translation residency
Dutch-English literary translation mentorship with David Doherty
( 04 )
Mother Dear by Nova Lee Maier
Translation for Amazon Crossing of Lieve Mama by bestselling Dutch author Esther Verhoef.
On Far Malayan Shores by Tara Haigh
Translation of best-selling German title Das weiße Blut der Erde for Lake Union Publishing.
Death on the Beach by Anna Johannsen
Translation for Thomas & Mercer of Book Two of the Island Mystery series by German author Anna Johannsen (original title: Das Mädchen am Strand).
Something Has To Happen by Maartje Wortel
A collection of three short stories translated from Dutch as part of the VERZET project - a series of eight chapbooks showcasing new Dutch writing.
Don't Wake Me by Martin Krüger
Translation from German of Martin Krüger's thriller Weck mich nie for Thomas & Mercer.
( 05 )
Marco Polo Pocket Guides: Salzburg and Surroundings
Travel guide translated from German for Mairdumont Verlag.
In addition to this title, I also contributed translations to the new editions of several other guidebooks in the Marco Polo Pocket Guides series: Dubrovnik & Dalmation Coast; Munich; Vienna; Barcelona; Berlin; and Algarve (2016–2019).
Zentralstelle für die Weiterbildung im Handwerk e.V. Clavis: Focus on Welcome Culture
Contributed translations to a magazine on the German labour market for a public-sector organisation advocating vocational training.
July 2020 – present
German Historical Institute London Bulletin
Translation of academic articles and book reviews from German into English for the GHIL's in-house journal.