Hi. I'm an award-winning literary and academic translator working from German and Dutch into English. You can find out more about my work below.
( 01 )
Awards & recognition
September 2020
Austrian Cultural Forum London Translation Prize
Shortlisted for the professional category for my translation of an excerpt from Himmelwärts by Elisabeth Klar
June 2020
BCLA/BCLT John Dryden Translation Competition
Longlisted for the 2019–20 edition of the prize for my translation of an excerpt from Foon by Marente de Moor
January 2020
GINT Competition
Awarded second prize in the Geisteswissenschaften International Non-Fiction Translation competition for my translation of an excerpt from Warum es kein islamisches Mittelalter gab by Thomas Bauer
October 2014
Harvill Secker Young Translators Prize
Named runner up for my translation of an excerpt from Der Hausfreund by Julia Franck
( 02 )
In-house experience
July 2020–present
German Historical Institute London
Full-time translator and editor, working on historical research spanning all periods from the medieval to the modern
Oct. 2012–Oct. 2014
Amazon EU, Luxembourg
Full-time in-house marketing translator for a global e-commerce company
( 03 )
Training and development
December 2020
GINT Translab
Online workshop on non-fiction translation sponsored by Geisteswissenschaften International and moderated by Shelley Frisch
October–December 2019
Translation Mentorship
Dutch–English literary translation mentorship with David Doherty
November 2019
Cove Park Translation Week
Selected participant in week-long literary translation residency
May 2019
GINT Translab
Two-day workshop on academic translation sponsored by Geisteswissenschaften International and moderated by Ruth Martin
April 2013
New Books in German
Emerging Translators Programme
- Attended a one-day translation workshop with Shaun Whiteside and translated an excerpt from the novel Zuckerleben by Pyotr Magnus Nedov
( 04 )
Publications – Fiction
December 2020
Don't Wake Me by Martin Krüger
Translation from German of Martin Krüger's thriller Weck mich nie for Thomas & Mercer
November 2020
'A Hunger to Soothe' by Maartje Wortel
Translation from Dutch of a short story by award-winning Dutch author Maartje Wortel, published as a 'Translation Tuesday' feature on the Asymptote Blog (shorturl.at/inouB)
September 2020
Something Has To Happen by Maartje Wortel
A collection of three short stories translated from Dutch as part of the VERZET project - a series of eight chapbooks showcasing new Dutch writing
May 2020
Death on the Beach by Anna Johannsen
Translation for Thomas & Mercer of Book Two of the Island Mystery series by German author Anna Johannsen (original title: Das Mädchen am Strand)
December 2019
On Far Malayan Shores by Tara Haigh
Translation of best-selling German title Das weiße Blut der Erde for Lake Union Publishing
June 2019
Mother Dear by Nova Lee Maier
Translation for Amazon Crossing of Lieve Mama by bestselling Dutch author Esther Verhoef
( 05 )
Publications – Non-fiction
November 2020 – present
German Historical Institute London Bulletin
Translation of academic articles and book reviews from German into English for the GHIL's in-house journal (shorturl.at/eouEO)
2018
Zentralstelle für die Weiterbildung im Handwerk e.V. Clavis: Focus on Welcome Culture
Contributed translations to a magazine on the German labour market for a public-sector organisation advocating vocational training (shorturl.at/aghB1)
2018
Marco Polo Pocket Guides: Salzburg and Surroundings
Travel guide translated from German for Mairdumont Verlag
I also contributed translations to the new editions of several other guidebooks in the Marco Polo Pocket Guides series: Dubrovnik & Dalmation Coast; Munich; Vienna; Barcelona; Berlin; and Algarve (2016–2019)